英語脳になりたいですか?じゃぁ、こうするのがベストです。
自分の脳を英語脳にするというのは、英語の感覚をそのまま、脳で理解できるということですよね。
つまり、日本語のしゃべる癖を、英語のしゃべる癖にするということです。
例えば、「私の経験では、…」と言う日本語を英語で話すと、based
on my experience といいますよね。でも、英語のネイティブは、そんな言い方をしません。
In my experience, … です。
じゃぁ、この表現を見たら、あなたの日常しゃべる日本語も、「私の経験の中では、」と言ってください。
日本語としては、とても変ですよね。笑
でも、そういう変なしゃべりかたをすると、英語脳になります。
もう一つ、例を挙げます。
「僕の知っている限りにおいては、…」は、as
far as I know となります。
じゃぁ、今後、「僕の知っている限りにおいては、…」みたいな、ちゃんとした日本語をやめて、「私が知っているところくらいまでの遠くへ行くと、…」とか、「私の知っている世界のふちっこまで行く距離の中で、…」とか、むちゃくちゃ英語の直訳にしてみます。
こんな感じで、英語のフレーズを覚えたら、日本語を壊していきます。
日本人同士の話だと、だんだん、「こいつの話し方変」と言われ始めますが、英語を覚えるには、かなり近道になります。
英語脳になるためには、日本語を壊します。
いうなれば、”日本語破壊”英語脳作りメソッドです。
お試しあれ!