2025年4月28日月曜日

I ran out of time. 何故、「時間切れになった」と言う意味になるのか?

  

I ran out of time.  (時間切れになった)は、「時間というものの外に走り出た。」みたいに、時間の方が止まっていて、 そこから、自分が外に出てしまう。ので、相対的に、時間が後ろに置き去りになって、無くなっていく。と言う解釈が正しい。

 


I ran out of time】のイメージ

  • 時間という「囲い」や「容器」の中に最初は自分がいた。
  • でも、自分が走ってその枠の外に出てしまった
  • だから、「もはや時間の中にいない時間が尽きた・無くなった」という感覚になる。

つまり、

  • 時間が止まっている/固定されている
  • 自分のほうが動いてしまった(走り出して外に出た)
  • 結果、「もう時間がない」という状態になる

という相対的な視点で考えることができます!


ポイントまとめ

私の理解

英語の感覚

コメント

時間の外へ自分が走り出す

run out of time

その結果「時間切れ」になる

時間は止まっているような感覚

Yes

英語的にも自然なイメージになる


小さな補足

「時間に追い抜かれる」というより、
「自分が時間を使い尽くして、残っていない」
と感じるニュアンスもあります。

つまり、

  • 時間の中を走っていた
  • でも、走り続けるうちに「もう中に残っている時間が無くなった」
  • 気づいたら外に出ていた(枠を超えてしまった)

というダイナミックな感じですね!

0 件のコメント:

コメントを投稿