2013年6月10日月曜日

I would say, I would think ってどんな感じの意味?

I would say, I would think ってどんな感じの意味?
私の意見としては、…
私はこう思うけど、…
という訳がされる。

何故、would なのかというと、形はwillの過去形で、過去というのは現在から離れた遠くの思い出。つまり自分がいる場所より離れたところで、既に終わったことというのが、would のニュアンス。

時間的に離れていることと、距離的に離れていることは、意識の中のイメージでは、同じような感じになる。

I will say … と言うと、say の後ろに来ることに関しての確信度が高いのに比べ、would を加え、I would sayと言うと、少し離れたところから、I will say … と言っている感覚。だから、私はこう思うんだけど、そう思わない人もいるかもしれないけど。というちょっと弱腰のニュアンスになる。

絶対的に言い切るのではなく、きっぱりと言えるほど確信を持っていないときに、少し自信の無い状態を表しながら、I would say, …とか、I would think, … (私は、こう思うんだけど)という言い方をする。「思うんだけど」の「…だけど」が、would にぴったり。

0 件のコメント:

コメントを投稿